EkumenickýJeremiáš40,10

Jeremiáš 40:10

Po­zrite, ja bývam v Micpe ako zá­stup­ca pred Chal­dej­mi, ktorí pri­chádzajú k nám. Vy po­zbieraj­te úrodu vína, ovocia a oleja, uložte to do svojich nádob a bývaj­te vo svojich mes­tách, ktoré si ob­sadíte.


Verš v kontexte

9 Gedal­ja, syn Achikáma, syn Šáfana, sa im a ich mužom za­prisahal: Neboj­te sa slúžiť Chal­dejom, zo­staňte v krajine a slúžte babylon­skému kráľovi a bude vám dob­re. 10 Po­zrite, ja bývam v Micpe ako zá­stup­ca pred Chal­dej­mi, ktorí pri­chádzajú k nám. Vy po­zbieraj­te úrodu vína, ovocia a oleja, uložte to do svojich nádob a bývaj­te vo svojich mes­tách, ktoré si ob­sadíte. 11 Aj Júdov­ci, ktorí bývali v Moábsku, medzi Amónčan­mi, v Edómsku a v rôznych krajinách, počuli, že babylon­ský kráľ nechal zvyšky z Júdu a ustanovil na ich čelo Gedal­ju, syna Achikáma, syna Šáfana.

späť na Jeremiáš, 40

Príbuzné preklady Roháček

10 A ja, hľa, bývam v Mic­pe, aby som stál pred Chal­dej­mi, ktorí kedy prijdú k nám, a vy spratávaj­te víno, let­né ovocie a olej a dávaj­te do svojich nádob a bývaj­te vo svojich mes­tách, ktoré ste zau­jali.

Evanjelický

10 Aj­hľa, ja ostanem bývať v Mic­pe, aby som niesol zod­poved­nosť pred Chal­dej­cami, ktorí prídu k nám; vy však ober­te hroz­no, ovocie a olej, uložte do svojich nádob a bývaj­te vo svojich mes­tách, ktoré ste za­brali.

Ekumenický

10 Po­zrite, ja bývam v Micpe ako zá­stup­ca pred Chal­dej­mi, ktorí pri­chádzajú k nám. Vy po­zbieraj­te úrodu vína, ovocia a oleja, uložte to do svojich nádob a bývaj­te vo svojich mes­tách, ktoré si ob­sadíte.

Bible21

10 Hle, já zůstávám zde v Micpě, abych vás za­stu­po­val před Babyloňa­ny, kteří k nám přiš­li. Vy ale jdě­te sklízet víno, ovo­ce a olivy na olej, skla­duj­te je ve džbánech a byd­lete ve svých měs­tech, která držíte.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček