EkumenickýJeremiáš32,29

Jeremiáš 32:29

Chal­deji, ktorí útočia na toto mes­to, vtrh­nú doň, pod­pália ho, vy­pália aj domy, na ktorých strechách pálili kadid­lo Baálovi a prinášali nápojové obety cudzím bohom, len aby ma dráždili.


Verš v kontexte

28 Pre­to hovorí Hos­podin toto: Hľa, ja vy­dám toto mes­to do rúk Chal­dejov a do ruky Nebúkad­necara, babylon­ského kráľa, a on ho ob­sadí. 29 Chal­deji, ktorí útočia na toto mes­to, vtrh­nú doň, pod­pália ho, vy­pália aj domy, na ktorých strechách pálili kadid­lo Baálovi a prinášali nápojové obety cudzím bohom, len aby ma dráždili. 30 Veď Iz­raeliti a Júdov­ci od mlados­ti robili len to, čo sa mi ne­páči, veď Iz­raeliti ma iba dráždili skut­kami svojich rúk — znie výrok Hos­podina.

späť na Jeremiáš, 32

Príbuzné preklady Roháček

29 A prij­dú Chal­deji, ktorí bojujú proti tomuto mes­tu, a pod­pália toto mes­to ohňom a spália ho i domy, na ktorých po­strešiach kadili Bálovi a vy­lievali liate obeti iným bohom na­to, aby ma popudzovali k hnevu.

Evanjelický

29 Chal­dej­ci, ktorí bojujú proti tomuto mes­tu, vnik­nú doň a spália ho aj s domami, na strechách ktorých kadievali Baalovi a obetovali úliat­by iným bohom, aby ma popudzovali.

Ekumenický

29 Chal­deji, ktorí útočia na toto mes­to, vtrh­nú doň, pod­pália ho, vy­pália aj domy, na ktorých strechách pálili kadid­lo Baálovi a prinášali nápojové obety cudzím bohom, len aby ma dráždili.

Bible21

29 Babyloňané, kteří na něj útočí, vtrh­nou dovni­tř a město vy­pálí; spálí je i s do­my, na je­jichž stře­chách mě li­dé uráže­li, když pá­li­li ka­di­dlo Baalovi a obětova­li ú­lit­by pro cizí bo­hy.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček