EkumenickýJeremiáš30,21

Jeremiáš 30:21

Bude mať moc­nára z vlastných radov, jeho panov­ník vy­j­de z jeho stredu. Pri­pus­tím ho k sebe a on sa ku mne pri­blíži. Veď kto na­sadí svoj život, aby sa ku mne pri­blížil? — znie výrok Hos­podina.


Verš v kontexte

20 Jeho synovia budú ako kedysi, jeho po­spolitosť sa upev­ní predo mnou a po­tres­cem všet­kých jeho utláčateľov. 21 Bude mať moc­nára z vlastných radov, jeho panov­ník vy­j­de z jeho stredu. Pri­pus­tím ho k sebe a on sa ku mne pri­blíži. Veď kto na­sadí svoj život, aby sa ku mne pri­blížil? — znie výrok Hos­podina. 22 Budete mojím ľudom a ja budem vaším Bohom.

späť na Jeremiáš, 30

Príbuzné preklady Roháček

21 A jeho sláv­ny bude z neho a jeho panov­ník vy­j­de z jeho stredu, a dám, aby sa pri­blížil, a pri­stúpi ku mne. Lebo k­de kto je to, kto by v od­vahe zaručil za svoje srd­ce, aby pri­stúpil ku mne? hovorí Hos­podin.

Evanjelický

21 Jeho vznešený z neho po­vs­tane a jeho vlád­ca vy­j­de z jeho stredu. Pri­pus­tím si ho, a on sa ku mne pri­blíži. Veď kto na­sadí svoj život, aby sa pri­blížil ku mne? - znie výrok Hos­podinov.

Ekumenický

21 Bude mať moc­nára z vlastných radov, jeho panov­ník vy­j­de z jeho stredu. Pri­pus­tím ho k sebe a on sa ku mne pri­blíži. Veď kto na­sadí svoj život, aby sa ku mne pri­blížil? — znie výrok Hos­podina.

Bible21

21 Je­jich vlád­cem bude je­den z nich, z je­jich stře­du vzejde je­jich panovník – přizvu ho blíž a on ke mně přistoupí. Vždyť kdo by se ji­nak od­vážilke mně přistou­pit? praví Hos­po­din.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček