EkumenickýJeremiáš29,26

Jeremiáš 29:26

Hos­podin ťa ustanovil za kňaza na­mies­to kňaza Jójadu, aby si do­zeral v Hospodinovom dome na každého šialen­ca, ktorý sa vy­dáva za proroka, aby si ho dal do klady a okov.


Verš v kontexte

25 Toto hovorí Hos­podin zá­stupov, Boh Iz­raela: Pre­tože si vo svojom mene po­slal list všet­kému ľudu, ktorý je v Jeruzaleme, i kňazovi Cefan­jovi, synovi Maaséju, i všet­kým kňazom v tomto znení: 26 Hos­podin ťa ustanovil za kňaza na­mies­to kňaza Jójadu, aby si do­zeral v Hospodinovom dome na každého šialen­ca, ktorý sa vy­dáva za proroka, aby si ho dal do klady a okov. 27 Prečo si teda ne­pokar­hal Jeremiáša Anatót­skeho, ktorý vám prorokuje?

späť na Jeremiáš, 29

Príbuzné preklady Roháček

26 Hos­podin ťa dal za kňaza na­mies­to kňaza Jehojadu, aby s­te dozerali v dome Hos­podinovom na každého šialeného človeka a vy­dávajúceho sa za proroka, a dáš ho do klady a dáš mu želez­ný nák­rčník na krk.

Evanjelický

26 Hos­podin ťa ustanovil kňazom na­mies­to kňaza Jojádu, aby si do­zeral v dome Hos­podinovom nad každým šialen­com a nad každým, kto sa vy­dáva za proroka; ty ho máš dať do klady a želez­ného oboj­ka.

Ekumenický

26 Hos­podin ťa ustanovil za kňaza na­mies­to kňaza Jójadu, aby si do­zeral v Hospodinovom dome na každého šialen­ca, ktorý sa vy­dáva za proroka, aby si ho dal do klady a okov.

Bible21

26 ‚Hos­po­din tě, Cefaniáši, us­tanovil knězem namísto kněze Jo­ja­dy, abys byl strážcem Hos­po­di­nova do­mu. Každého bláz­na, který ze sebe dělá pro­roka, máš vsa­dit do klá­dy a na pranýř.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček