EkumenickýJeremiáš2,25

Jeremiáš 2:25

Daj si po­zor, aby si nezos­tala bosá a tvoje hrd­lo ne­vys­mäd­lo. Ty však hovoríš: Dar­mo je! Nie! Veď milujem cudzin­cov a budem za nimi chodiť.


Verš v kontexte

24 divá os­lica, navyk­nutá na púšť, čo v roztúženosti vet­rí, kto ju uspokojí v jej ruji? Kto ju hľadá, ne­unaví sa, náj­de ju v jej mesiaci. 25 Daj si po­zor, aby si nezos­tala bosá a tvoje hrd­lo ne­vys­mäd­lo. Ty však hovoríš: Dar­mo je! Nie! Veď milujem cudzin­cov a budem za nimi chodiť. 26 Ako sa za­han­bí pri­chytený zlodej, tak sa za­han­bí dom Iz­raela, oni, ich králi, kniežatá, ich kňazi i proroci,

späť na Jeremiáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

25 Ak po­vie nie­kto: Zdržuj svoju nohu od bosoty a svoje hrd­lo od smädu! po­vieš: Már­ne je, nebudem! Lebo milujem cudzích a poj­dem za nimi.

Evanjelický

25 Šet­ri si nohy, aby ne­os­tali bosé, i svoje hrd­lo, aby ne­vys­mäd­lo! Ty však hovoríš: Dar­mo je! Nie! Lebo milujem cudzích a pôj­dem za nimi.

Ekumenický

25 Daj si po­zor, aby si nezos­tala bosá a tvoje hrd­lo ne­vys­mäd­lo. Ty však hovoríš: Dar­mo je! Nie! Veď milujem cudzin­cov a budem za nimi chodiť.

Bible21

25 Dej po­zor, ať si ne­u­chodíš no­hya ať se žízní neumoříš. ‚Ne ne,‘ od­po­vídáš, ‚­marné řeči! Miluji cizí a půjdu za nimi!‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček