EkumenickýJeremiáš16,7

Jeremiáš 16:7

Nebudú lámať smútočný chlieb, ni­kto ich ne­poteší nad mŕt­vym, ani im nedajú piť kalich útechy nad ich ot­com a mat­kou.


Verš v kontexte

6 Veľkí i malí po­mrú v tejto krajine, ne­pochovajú ich, ne­op­lačú ich, ni­kto si pre nich ne­urobí smútočné zárezy na tele ani si na znak smút­ku ne­vyholí lysinu. 7 Nebudú lámať smútočný chlieb, ni­kto ich ne­poteší nad mŕt­vym, ani im nedajú piť kalich útechy nad ich ot­com a mat­kou. 8 Ne­vk­roč ani do domu hodovania, aby si s nimi sedel, jedol a pil.

späť na Jeremiáš, 16

Príbuzné preklady Roháček

7 ani im nebudú lámať ­chleba pre smútok, aby po­tešili niektorého nad mŕt­vym, ani ich ne­na­poja po­három po­tešenia v smút­ku nad jeho ot­com alebo nad jeho materou.

Evanjelický

7 Nebudú lámať zvyčaj­ný chlieb smút­ku, aby po­skyt­li útechu nad mŕt­vym, a ne­podajú ni­komu kalich útechy nad ot­com alebo mat­kou.

Ekumenický

7 Nebudú lámať smútočný chlieb, ni­kto ich ne­poteší nad mŕt­vym, ani im nedajú piť kalich útechy nad ich ot­com a mat­kou.

Bible21

7 Nikdo ne­u­spořádá smu­teční hosti­nu k útěše těch, kdo truchlí nad mrt­vým; ti, kdo ztra­ti­li otce či matku, ne­do­stanou na­pít z po­há­ru útě­chy.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček