EkumenickýJeremiáš10,21

Jeremiáš 10:21

Pas­tieri boli hlúpi a Hos­podina nehľadali, pre­to ani ne­mali ús­pech a všet­ky ich stáda sú rozoh­nané.


Verš v kontexte

20 Môj stan je spus­tošený, všet­ky po­v­razy sú roz­tr­hané. Synovia ma opus­tili, niet ich. Niet toho, kto by mi stan znova po­stavil a roz­vinul moje plach­ty. 21 Pas­tieri boli hlúpi a Hos­podina nehľadali, pre­to ani ne­mali ús­pech a všet­ky ich stáda sú rozoh­nané. 22 Čuj, pri­chádza akási správa, veľké dunenie zo sever­nej krajiny, aby jud­ské mes­tá boli pre­menené na púšť, na br­loh šakalov.

späť na Jeremiáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

21 Lebo pas­tieri zhoväd­neli a nehľadali Hos­podina. Pre­to nerobili roz­um­ne, a všet­ko s­tádo ich pas­tvy sa roz­pŕch­lo.

Evanjelický

21 Pre­tože pas­tieri boli hlúpi a Hos­podina nehľadali, pre­to ne­mali ús­pech a celé stádo sa im roz­pŕch­lo.

Ekumenický

21 Pas­tieri boli hlúpi a Hos­podina nehľadali, pre­to ani ne­mali ús­pech a všet­ky ich stáda sú rozoh­nané.

Bible21

21 Pastýři, ti tupci, se Hos­po­di­na neptali, a pro­to se jim ne­daří – ce­lé stádo se jim rozu­teklo pryč.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček