EkumenickýJán9,21

Ján 9:21

Evanjelium podľa Jána

Ale ne­vieme, ako to, že teraz vidí, a ne­vieme ani to, kto mu ot­voril oči. Jeho sa opýtaj­te. Má svoje roky, sám bude hovoriť o sebe.


Verš v kontexte

20 Jeho rodičia od­povedali: Vieme, že toto je náš syn a že sa narodil slepý. 21 Ale ne­vieme, ako to, že teraz vidí, a ne­vieme ani to, kto mu ot­voril oči. Jeho sa opýtaj­te. Má svoje roky, sám bude hovoriť o sebe. 22 Rodičia tak hovorili pre­to, lebo sa báli Židov. Židia sa totiž už uznies­li, že každého, kto by ho vy­znával ako Mesiáša, vy­lúčia zo synagógy.

späť na Ján, 9

Príbuzné preklady Roháček

21 ale jako je to, že teraz vidí, ne­vieme, alebo kto ot­voril jeho oči, my ne­vieme. Má svoje roky, pýtaj­te sa jeho; on bude hovoriť za seba.

Evanjelický

21 ale ne­vieme, kto mu oči ot­voril; spýtaj­te sa jeho, má svoje roky, sám po­vie o sebe.

Ekumenický

21 Ale ne­vieme, ako to, že teraz vidí, a ne­vieme ani to, kto mu ot­voril oči. Jeho sa opýtaj­te. Má svoje roky, sám bude hovoriť o sebe.

Bible21

21 „Jak to, že teď vi­dí, ale ne­ví­me. Ne­ví­me, kdo mu otevřel oči. Ptej­te se je­ho, je pře­ce do­spělý, může mlu­vit sám za sebe.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček