EkumenickýJán8,21

Ján 8:21

Evanjelium podľa Jána

Tu im znova po­vedal: Ja od­chádzam a vy ma budete hľadať. A zo­mriete vo svojom hriechu. Kam ja od­chádzam, tam vy ne­môžete prísť.


Verš v kontexte

20 Tieto slová po­vedal pri po­klad­nici, keď učil v chráme. A ni­kto ho nechytil, lebo ešte ne­prišla jeho hodina. 21 Tu im znova po­vedal: Ja od­chádzam a vy ma budete hľadať. A zo­mriete vo svojom hriechu. Kam ja od­chádzam, tam vy ne­môžete prísť. 22 Vtedy Židia po­vedali: Azda sa len nezabije, keď hovorí: Kam ja od­chádzam, tam vy ne­môžete prísť?

späť na Ján, 8

Príbuzné preklady Roháček

21 Po­tom im zase po­vedal Ježiš: Ja idem, a budete ma hľadať a zo­mriete vo svojom hriechu. Ta, kam ja idem, vy ne­môžete prij­sť.

Evanjelický

21 Po­tom im zase hovoril: Ja od­chádzam a budete ma hľadať a umriete vo svojom hriechu; kam ja od­chádzam, tam vy ne­môžete prísť.

Ekumenický

21 Tu im znova po­vedal: Ja od­chádzam a vy ma budete hľadať. A zo­mriete vo svojom hriechu. Kam ja od­chádzam, tam vy ne­môžete prísť.

Bible21

21 Ježíš k nim znovu pro­mlu­vil: „Já od­cházím. Bu­dete mě hledat, dokud ne­zemřete ve svém hří­chu. Jdu tam, kam vy nemůžete.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček