EkumenickýJán6,22

Ján 6:22

Evanjelium podľa Jána

Na druhý deň si zá­stup, čo zo­stal na druhej strane mora, všimol, že tam bola iba jediná loďka a že Ježiš ne­na­stúpil na loď so svojimi učeník­mi, ale že učeníci od­išli sami.


Verš v kontexte

21 Chceli ho vziať na loď, ale loď čo­skoro pri­stála pri brehu, ku ktorému sa plavili. 22 Na druhý deň si zá­stup, čo zo­stal na druhej strane mora, všimol, že tam bola iba jediná loďka a že Ježiš ne­na­stúpil na loď so svojimi učeník­mi, ale že učeníci od­išli sami. 23 Prišli aj iné loďky z Tiberiady blíz­ko k miestu, kde jed­li chlieb, keď Pán dob­rorečil.

späť na Ján, 6

Príbuzné preklady Roháček

22 A druhého dňa zá­stup, ktorý stál za morom a videl, že tam nebolo druhej lode, krome tej jed­nej, do ktorej vošli jeho učeníci, a že Ježiš ne­vošiel spolu so svojimi učeník­mi do lode, ale že len jeho učeníci sami od­išli,

Evanjelický

22 Na druhý deň zá­stup, stojaci na druhej strane mora, videl, že tam nebolo inej lode, len jed­na [na ktorú vstúpili učeníci], a že Ježiš ne­vs­túpil na loď spolu s učeník­mi, ale učeníci od­išli sami.

Ekumenický

22 Na druhý deň si zá­stup, čo zo­stal na druhej strane mora, všimol, že tam bola iba jediná loďka a že Ježiš ne­na­stúpil na loď so svojimi učeník­mi, ale že učeníci od­išli sami.

Bible21

22 Druhého dne si zástup, který zůstal na pro­tějším bře­hu je­ze­ra, uvědo­mil, že tam byla jen je­diná loďka a že Ježíš na ni nena­stou­pil se svý­mi učedníky, ale ti odplu­li sa­mi.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček