EkumenickýJán19,31

Ján 19:31

Evanjelium podľa Jána

Pre­tože bol príp­rav­ný deň, Židia požiadali Piláta, aby dal ukrižovaným polámať kos­ti a sňať ich, aby ich telá nezos­tali na kríži v sobotu, lebo na tú sobotu pri­padal veľký sviatok.


Verš v kontexte

30 Keď Ježiš okúsil ocot, po­vedal: Je do­konané! Na­klonil hlavu a odo­vzdal ducha. 31 Pre­tože bol príp­rav­ný deň, Židia požiadali Piláta, aby dal ukrižovaným polámať kos­ti a sňať ich, aby ich telá nezos­tali na kríži v sobotu, lebo na tú sobotu pri­padal veľký sviatok. 32 Prišli teda vojaci a polámali nohy pr­vému i druhému, čo boli s ním ukrižovaní.

späť na Ján, 19

Príbuzné preklady Roháček

31 A Židia, aby nezos­taly telá na kríži v sobotu, keďže bol deň pri­pravovania (lebo to bol veľký deň tej soboty), požiadali Piláta, aby boly polámané ich hnáty, a aby boli sňatí.

Evanjelický

31 Keďže bol príp­rav­ný deň, Židia požiadali Piláta, aby ukrižovaným dal zlámať hnáty a sňať telá, aby ne­os­tali na kríži v sobotu. Bol totiž veľký sobot­ný deň.

Ekumenický

31 Pre­tože bol príp­rav­ný deň, Židia požiadali Piláta, aby dal ukrižovaným polámať kos­ti a sňať ich, aby ich telá nezos­tali na kríži v sobotu, lebo na tú sobotu pri­padal veľký sviatok.

Bible21

31 Bylo to v den příprav na ob­zvlášť významnou so­bo­tu. Ži­dovští před­sta­vení ne­ch­tě­li, aby tě­la zůsta­la na křížích až do so­bo­ty, a tak požáda­li Pi­lá­ta, aby od­sou­zeným ne­chal zlá­mat nohy a dal je sejmout z křížů.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček