EkumenickýJán16,25

Ján 16:25

Evanjelium podľa Jána

Doteraz ste v mojom mene o nič ne­prosili. Pros­te teda a do­stanete, aby vaša radosť bola ú­pl­ná!


Verš v kontexte

24 V ten deň sa ma nebudete na nič pýtať. Amen, amen, hovorím vám, keď budete Otca o niečo prosiť v mojom mene, dá vám to. 25 Doteraz ste v mojom mene o nič ne­prosili. Pros­te teda a do­stanete, aby vaša radosť bola ú­pl­ná! 26 Toto som vám hovoril v obrazoch, ale pri­chádza hodina, keď vám už nebudem hovoriť v obrazoch, ale budem vám o Otcovi rozp­rávať ot­vorene.

späť na Ján, 16

Príbuzné preklady Roháček

25 Toto som vám hovoril v podoben­stvách, ale prij­de hodina, keď vám už viacej nebudem hovoriť v podoben­stvách, ale vám budem zjav­ne zves­tovať o Ot­covi.

Evanjelický

25 Toto som vám hovoril v ob­razoch, ale pri­chádza hodina, keď už nebudem hovoriť v ob­razoch, ale vám ot­vorene budem zves­tovať o Ot­covi.

Ekumenický

25 Doteraz ste v mojom mene o nič ne­prosili. Pros­te teda a do­stanete, aby vaša radosť bola ú­pl­ná!

Bible21

25 Do­sud jsem k vám mlu­vil ob­razně. Při­chází chvíle, kdy k vám už ne­bu­du o Otci mlu­vit ob­razně, ale otevřeně.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček