EkumenickýJán16,17

Ján 16:17

Evanjelium podľa Jána

O chvíľu ma už ne­uvidíte a o chvíľu ma opäť uvidíte.


Verš v kontexte

16 Všet­ko, čo má Otec, je moje, pre­to som vám po­vedal, že z môjho vez­me a zves­tuje vám. 17 O chvíľu ma už ne­uvidíte a o chvíľu ma opäť uvidíte. 18 Tu si nie­ktorí z jeho učeníkov medzi sebou hovorili: Čo to znamená, keď nám hovorí: O chvíľu ma už ne­uvidíte a o chvíľu ma opäť uvidíte, a: Idem k Otcovi?

späť na Ján, 16

Príbuzné preklady Roháček

17 Vtedy si po­vedali niek­torí z jeho učeníkov medzi sebou: Čo je to, čo nám to hovorí: Krát­ku chvíľu, a neuvidíte ma, a zase krát­ku chvíľu, a uvidíte ma, a vraj ja idem k Ot­covi?

Evanjelický

17 Hovorili si nie­ktorí z Jeho učeníkov: Čo je to, že nám hovorí: Máličko, a ne­uvidíte ma, a zase máličko, a uvidíte ma? a: Idem k Ot­covi?

Ekumenický

17 O chvíľu ma už ne­uvidíte a o chvíľu ma opäť uvidíte.

Bible21

17 Něk­teří z jeho učedníků se za­ča­li je­den druhého ptát: „Co tím chce říci? Prý: ‚Za okamžik mě už ne­u­vi­dí­te a za další okamžik mě spatří­te‘ a: ‚Od­cházím k Otci.‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček