EkumenickýJán14,27

Ján 14:27

Evanjelium podľa Jána

Po­koj vám zanechávam, svoj po­koj vám dávam, ale ja vám ho dávam, nie ako svet dáva. Nech sa vám srd­ce ne­znepokojuje a neľaká.


Verš v kontexte

26 No Tešiteľ, Duch Svätý, ktorého pošle Otec v mojom mene, ten vás na­učí všet­ko a pri­pomenie vám všet­ko, čo som vám hovoril. 27 Po­koj vám zanechávam, svoj po­koj vám dávam, ale ja vám ho dávam, nie ako svet dáva. Nech sa vám srd­ce ne­znepokojuje a neľaká. 28 Počuli ste, že som vám po­vedal: Odídem a prídem k vám. Keby ste ma milovali, radovali by ste sa, že idem k Otcovi, pre­tože Otec je väčší ako ja.

späť na Ján, 14

Príbuzné preklady Roháček

27 Po­koj vám zanechávam, svoj po­koj vám dávam; nie tak, ako dáva svet, ja vám dávam. Nech sa neľaká vaše srd­ce ani ne­strachuje!

Evanjelický

27 Po­koj vám zanechávam, svoj po­koj vám dávam, nie ako svet dáva, vám ja dávam. Nech sa vám ner­múti srd­ce a ne­strachuje!

Ekumenický

27 Po­koj vám zanechávam, svoj po­koj vám dávam, ale ja vám ho dávam, nie ako svet dáva. Nech sa vám srd­ce ne­znepokojuje a neľaká.

Bible21

27 Odkazu­ji vám pokoj, svůj pokoj vám dávám; já dávám ji­nak, než jak dává svět. Ner­muť­te se v srd­cích a neměj­te strach.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček