EkumenickýJán11,31

Ján 11:31

Evanjelium podľa Jána

Keď Židia, ktorí boli s ňou v dome a po­tešovali ju, videli, že Mária rých­lo vstala a vy­šla von, po­brali sa za ňou, lebo si mys­leli, že od­chádza k hrobu plakať.


Verš v kontexte

30 Ježiš ešte totiž ne­vošiel do dediny, ale bol stále na mies­te, kde mu vy­šla Mar­ta na­proti. 31 Keď Židia, ktorí boli s ňou v dome a po­tešovali ju, videli, že Mária rých­lo vstala a vy­šla von, po­brali sa za ňou, lebo si mys­leli, že od­chádza k hrobu plakať. 32 Keď Mária prišla na mies­to, kde bol Ježiš, a zbadala ho, pad­la mu k nohám a po­vedala: Pane, keby si bol býval tu, nebol by mi brat zo­mrel.

späť na Ján, 11

Príbuzné preklady Roháček

31 Vtedy Židia, ktorí boli s ňou v dome a tešili ju, vidiac Máriu, že vstala rých­le a vy­šla, išli za ňou dom­nievajúc sa, že ide k hrobu, aby tam plakala.

Evanjelický

31 Keď Židia, ktorí boli s ňou v dome a po­tešovali ju, videli, že Mária rých­lo vstala a vy­šla, šli za ňou, lebo si mys­leli, že ide na hrob plakať.

Ekumenický

31 Keď Židia, ktorí boli s ňou v dome a po­tešovali ju, videli, že Mária rých­lo vstala a vy­šla von, po­brali sa za ňou, lebo si mys­leli, že od­chádza k hrobu plakať.

Bible21

31 Ži­dé, kteří byli s Ma­ri­í v do­mě a utěšova­li ji, uvi­dě­li, že rych­le vsta­la a šla ven, a tak se k ní při­da­li. Mys­le­li si: „Jde pla­kat k hrobu.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček