EkumenickýIzaiáš8,8

Izaiáš 8:8

Za­bočí do Jud­ska, roz­vod­ní sa a preleje cez brehy, bude siahať až po krk a roz­päté ramená na­pl­nia tvoju krajinu, Emanuel, po celej šír­ke.


Verš v kontexte

7 pre­to, hľa, Pán pri­vedie na nich dravé a veľké vody Euf­ratu — asýr­skeho kráľa s celou jeho slávou, vy­stúpi nad svoje riečis­ká a pre­tečie všet­ky svoje brehy. 8 Za­bočí do Jud­ska, roz­vod­ní sa a preleje cez brehy, bude siahať až po krk a roz­päté ramená na­pl­nia tvoju krajinu, Emanuel, po celej šír­ke. 9 Spolčuj­te sa, národy, zúr­te, des­te sa, počúvaj­te všet­ky diaľavy sveta, zbroj­te, ale des­te sa, zbroj­te, ale des­te sa!

späť na Izaiáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

8 A do­valiac sa do Jud­ska za­plaví a prej­de; do­siah­ne až po hrd­lo a bude mať roz­tia­hnuté svoje krýd­la na celú šír tvojej zeme, ó, Im­manuelu!

Evanjelický

8 Prenik­ne do Jud­ska, za­plaví ho a preleje sa; do­siah­ne až po hrd­lo a roz­pätie jeho krídel na­pl­ní šír­ku tvojej krajiny, Im­manuel!

Ekumenický

8 Za­bočí do Jud­ska, roz­vod­ní sa a preleje cez brehy, bude siahať až po krk a roz­päté ramená na­pl­nia tvoju krajinu, Emanuel, po celej šír­ke.

Bible21

8 I Judu za­plaví, roz­li­je se a roz­vodní, takže do­sáh­ne až po bra­du. Roz­táh­ne kříd­la a na­plní tvou zemi od ob­zo­ru k obzoru.“ Bůh je s ná­mi – Im­manuel!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček