EkumenickýIzaiáš64,10

Izaiáš 64:10

Náš svätý a sláv­ny dom, v ktorom ťa chválili naši ot­covia, stal sa zhorenis­kom a všet­ko, čo nám bolo milé, stalo sa zbúranis­kom.


Verš v kontexte

9 Tvoje sväté mes­tá sa stali púšťou, Sion sa stal púšťou a Jeruzalem rumovis­kom. 10 Náš svätý a sláv­ny dom, v ktorom ťa chválili naši ot­covia, stal sa zhorenis­kom a všet­ko, čo nám bolo milé, stalo sa zbúranis­kom. 11 Azda chceš byť po tom všet­kom zdržan­livý? Chceš mlčať a tak veľmi nás ponižovať?

späť na Izaiáš, 64

Príbuzné preklady Roháček

10 Mes­tá tvojej svätos­ti sú ob­rátené na púšť, Sion je púšťou, a Jeruzalem pus­tinou;

Evanjelický

10 Náš svätý a sláv­ny dom, kde Ťa ot­covia naši oslavovali, stal sa korisťou ohňa, a všet­ko, čo nám bolo vzác­ne, leží v tros­kách.

Ekumenický

10 Náš svätý a sláv­ny dom, v ktorom ťa chválili naši ot­covia, stal sa zhorenis­kom a všet­ko, čo nám bolo milé, stalo sa zbúranis­kom.

Bible21

10 V tom našem svatém a slavném chráměkdy­si chvá­li­li tě naši ot­cové – ­teď je z něj ale jen spáleniště, vše, co nám bylo drahé, je zničené!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček