EkumenickýIzaiáš63,11

Izaiáš 63:11

Spomenul si však na dáv­ne dni, na Mojžiša a jeho ľud. Kde je ten, čo vy­viedol z mora pas­tiera svoj­ho stáda? Kde je ten, čo mu vložil do vnút­ra svoj­ho svätého ducha,


Verš v kontexte

10 Oni sa však búrili a za­rmucovali jeho svätého ducha, pre­to sa ob­rátil proti nim ako ne­priateľ, sám proti nim bojoval. 11 Spomenul si však na dáv­ne dni, na Mojžiša a jeho ľud. Kde je ten, čo vy­viedol z mora pas­tiera svoj­ho stáda? Kde je ten, čo mu vložil do vnút­ra svoj­ho svätého ducha, 12 čo viedol za pravicu Mojžiša svojím sláv­nym ramenom, čo roz­delil vody pred nimi, aby si urobil meno večným,

späť na Izaiáš, 63

Príbuzné preklady Roháček

11 Po­tom sa roz­pamätal na dni dáv­neho veku, na Mojžiša a na svoj ľud, a povedal: Kde je ten, ktorý ich vy­viedol hore z mora s pas­tierom svoj­ho stáda? Kde je ten, ktorý položil do jeho stredu Ducha svojej svätos­ti?

Evanjelický

11 Vtedy sa Jeho ľud roz­pamätal na dáv­ne dni, na Mojžiša: Kde je ten, ktorý z mora vy­viedol pas­tiera svoj­ho stáda? Kde je ten, ktorý mu do vnút­ra vložil svoj­ho svätého Ducha,

Ekumenický

11 Spomenul si však na dáv­ne dni, na Mojžiša a jeho ľud. Kde je ten, čo vy­viedol z mora pas­tiera svoj­ho stáda? Kde je ten, čo mu vložil do vnút­ra svoj­ho svätého ducha,

Bible21

11 Po­tom vzpo­mína­li na dávné dny, na Mo­jžíše a jeho lid: Kde je Ten, který je vedl mořem­spo­lu s pastýřem svých stád? Kde je Ten, který jim vložil do nit­ra­svého svatého Du­cha;

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček