EkumenickýIzaiáš55,10

Izaiáš 55:10

Lebo ako padá dážď a sneh z neba a ne­vráti sa ta, ale za­vlaží zem, zúrod­ní ju a dá jej vy­klíčiť, vy­dá semeno na siatie a chlieb na jedenie,


Verš v kontexte

9 Lebo ako nebesá pre­vyšujú zem, tak pre­vyšujú moje ces­ty vaše ces­ty a moje myšlien­ky vaše myšlien­ky. 10 Lebo ako padá dážď a sneh z neba a ne­vráti sa ta, ale za­vlaží zem, zúrod­ní ju a dá jej vy­klíčiť, vy­dá semeno na siatie a chlieb na jedenie, 11 tak sa stane s mojím slovom, ktoré mi vy­j­de z úst. Ne­vráti sa ku mne na­práz­dno, pre­tože urobí to, čo som si želal, a do­siah­ne to, kvôli čomu som ho po­slal.

späť na Izaiáš, 55

Príbuzné preklady Roháček

10 Lebo jako prší dážď a padá sneh s neba a viacej sa ta nenav­racuje, ale na­pája zem a činí ju plod­nou a úrod­nou, takže vydáva semeno sejúcemu, a chlieb jediacemu,

Evanjelický

10 Lebo ako dážď a sneh padá z neba, a ne­vracia sa tam, ale na­pája zem, robí ju plod­nou, úrod­nou a dáva semeno roz­sievačovi a jediacemu chlieb,

Ekumenický

10 Lebo ako padá dážď a sneh z neba a ne­vráti sa ta, ale za­vlaží zem, zúrod­ní ju a dá jej vy­klíčiť, vy­dá semeno na siatie a chlieb na jedenie,

Bible21

10 Jako z nebe padá déšť a sníha znovu se tam nevrací, ale za­vlažuje ze­mia zúrodňuje ji k plození, aby dáva­la zrno roz­sévačia chléb to­mu, kdo jí –

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček