EkumenickýIzaiáš49,25

Izaiáš 49:25

Hos­podin však hovorí tak­to: Vez­me sa, čo si ukoris­til hr­dina a korisť násil­níka bude vy­slobodená. Ja budem viesť spor s tým, čo sa sporí s tebou a ja vy­slobodím tvojich synov.


Verš v kontexte

24 Či možno vziať korisť hr­dinovi? Možno vy­slobodiť toho, čo zajal násil­ník? 25 Hos­podin však hovorí tak­to: Vez­me sa, čo si ukoris­til hr­dina a korisť násil­níka bude vy­slobodená. Ja budem viesť spor s tým, čo sa sporí s tebou a ja vy­slobodím tvojich synov. 26 Tvojich tyranov na­kŕmim ich telom, ako muštom sa opoja vlast­nou kr­vou. Tak sa každý do­zvie, že ja som Hos­podin, tvoj vy­sloboditeľ a vy­kupiteľ, Jákobov moc­ný.

späť na Izaiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

25 Áno, tak­to hovorí Hos­podin: I zajatí junákovi budú mu odňatí, jako i plen násil­níkov bude vy­pros­tený. A s tým, kto sa pravotí s tebou, ja sa budem pravotiť a tvojich synov ja za­chránim.

Evanjelický

25 Vskut­ku, tak­to vraví Hos­podin: Aj hr­dinovi môžu byť odňatí zajat­ci a moc­nárovi môže unik­núť to, čo uchvátil. Ja sa budem prieť s tými, ktorí sa s tebou prú, a tvojich synov ja vy­slobodím.

Ekumenický

25 Hos­podin však hovorí tak­to: Vez­me sa, čo si ukoris­til hr­dina a korisť násil­níka bude vy­slobodená. Ja budem viesť spor s tým, čo sa sporí s tebou a ja vy­slobodím tvojich synov.

Bible21

25 Nuže, toto praví Hospodin: Ano, válečníci bu­dou o vězně obráni, tyrani bu­dou zba­veni kořisti! Já sám se po­stavím tvé­mu odpůrci, já sám tvé dě­ti za­chráním!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček