EkumenickýIzaiáš49,10

Izaiáš 49:10

Nebudú hlad­ní ani smäd­ní, ne­zničí ich úpal ani sln­ko, lebo ten, čo sa nad nimi zľutoval, bude ich viesť a pri prameňoch vôd ich na­pojí.


Verš v kontexte

9 Aby si po­vedal väzňom: Vy­j­dite! A tým, čo sú v tme: Ukážte sa! Po­zdĺž ciest sa budú pásť a na všet­kých holiach budú mať pas­tvu. 10 Nebudú hlad­ní ani smäd­ní, ne­zničí ich úpal ani sln­ko, lebo ten, čo sa nad nimi zľutoval, bude ich viesť a pri prameňoch vôd ich na­pojí. 11 Každý vrch pre­mením na ces­tu a moje chod­níky sa vy­výšia.

späť na Izaiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

10 Nebudú lačnieť ani nebudú žíz­niť, ani nebude na nich biť horúčava preludu ani sl­n­ce, lebo ich zľutov­ník ich še­tr­ne poženie a bude ich vodiť pop­ri prameňoch vôd.

Evanjelický

10 Nebudú lačnieť ani žíz­niť, neraní ich horúčava ani sln­ko, lebo ich poženie ten, čo sa zľutúva nad nimi; po­vedie ich pop­ri prameňoch vôd.

Ekumenický

10 Nebudú hlad­ní ani smäd­ní, ne­zničí ich úpal ani sln­ko, lebo ten, čo sa nad nimi zľutoval, bude ich viesť a pri prameňoch vôd ich na­pojí.

Bible21

10 ne­bu­dou hla­dovět ani žízeň mít, žár ani slun­ce ne­u­blíží jim, neboť je po­ve­de Ten, jenž je soucitný, a do­pro­vodí je mezi vodní studánky.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček