EkumenickýIzaiáš47,11

Izaiáš 47:11

Príde na teba nešťas­tie, ne­poz­náš však jeho pôvod. Do­pad­ne na teba skaza, ne­môžeš sa jej zbaviť. Záhuba príde na teba tak náh­le, že sa ani nenaz­dáš.


Verš v kontexte

10 Spoliehala si sa na svoju zlobu. Po­vedala si: Ni­kto ma ne­vidí. Tvoja múd­rosť a tvoje vedomos­ti, tie ťa zvied­li. Mys­lela si si: Ja a ni­kto iný. 11 Príde na teba nešťas­tie, ne­poz­náš však jeho pôvod. Do­pad­ne na teba skaza, ne­môžeš sa jej zbaviť. Záhuba príde na teba tak náh­le, že sa ani nenaz­dáš. 12 Po­stav sa so svojimi čarami a s množstvom svojich kúziel, ktorými si sa unúvala od mlados­ti! Možno sa ti to podarí, azda mi naženieš strach.

späť na Izaiáš, 47

Príbuzné preklady Roháček

11 A tak prij­de na teba zlé, ktoré nebudeš vedieť zažeh­nať čarami, a pri­pad­ne na teba zkaza, ktorú nebudeš môcť smieriť, a prij­de razom na teba búr­ka, tak čo nezvieš.

Evanjelický

11 Ale príde na teba po­hroma, nedokážeš ju zažeh­nať čarami, pri­pad­ne na teba záhuba, nebudeš ju môcť od­vrátiť; príde na teba zrazu skaza, ani sa nenaz­dáš.

Ekumenický

11 Príde na teba nešťas­tie, ne­poz­náš však jeho pôvod. Do­pad­ne na teba skaza, ne­môžeš sa jej zbaviť. Záhuba príde na teba tak náh­le, že sa ani nenaz­dáš.

Bible21

11 Pro­to na tebe při­jde pohroma, kterou ne­bu­deš umět zažehnat. Dopadne na tebe neštěstí, které ne­bu­deš moci odvrátit. Náhle na tebe při­jde záhu­ba – ani se nena­dáš!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček