EkumenickýIzaiáš47,10

Izaiáš 47:10

Spoliehala si sa na svoju zlobu. Po­vedala si: Ni­kto ma ne­vidí. Tvoja múd­rosť a tvoje vedomos­ti, tie ťa zvied­li. Mys­lela si si: Ja a ni­kto iný.


Verš v kontexte

9 Oboje ťa pos­tih­ne v okamihu, v jeden deň: strata detí aj vdov­stvo ťa ú­pl­ne za­siah­nu na­priek mnohým tvojim čarom a pri veľkej sile tvojich kúzel. 10 Spoliehala si sa na svoju zlobu. Po­vedala si: Ni­kto ma ne­vidí. Tvoja múd­rosť a tvoje vedomos­ti, tie ťa zvied­li. Mys­lela si si: Ja a ni­kto iný. 11 Príde na teba nešťas­tie, ne­poz­náš však jeho pôvod. Do­pad­ne na teba skaza, ne­môžeš sa jej zbaviť. Záhuba príde na teba tak náh­le, že sa ani nenaz­dáš.

späť na Izaiáš, 47

Príbuzné preklady Roháček

10 lebo sa nadeješ na svoju zlosť a hovoríš: Ni­kto ma ne­vidí. Práve tvoja múd­rosť a tvoja vedomosť ťa pre­vrátila. A pre­to si riek­la vo svojom srd­ci: Ja som, a niet viacej krome mňa.

Evanjelický

10 Bola si bez­pečná vo svojej nešľachet­nos­ti, vravela si: Nik ma ne­vidí. Tvoja múd­rosť a tvoje umenie ťa zvied­li a mys­lela si v srd­ci: Len ja som, a ni­kto viac.

Ekumenický

10 Spoliehala si sa na svoju zlobu. Po­vedala si: Ni­kto ma ne­vidí. Tvoja múd­rosť a tvoje vedomos­ti, tie ťa zvied­li. Mys­lela si si: Ja a ni­kto iný.

Bible21

10 Ve své zlobě ses cí­ti­la bezpečná, říkala sis „Nikdo mě nevidí.“ Svou moud­rostí a věděním jsi byla svedena, takže sis v srd­ci myslela: „Já – a kdo je víc?“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček