EkumenickýIzaiáš37,33

Izaiáš 37:33

Pre­to tak­to hovorí Hos­podin o asýrskom kráľovi: Ne­vk­ročí do toh­to mes­ta, ani šíp ta ne­vy­strelí, ani štítom naň nezaútočí, ani val proti nemu ne­na­sype.


Verš v kontexte

32 Lebo z Jeruzalema vzíde zvyšok a z vrchu Sion zo­statok tých, čo prežili. Vy­koná to hor­livosť Hos­podina zá­stupov. 33 Pre­to tak­to hovorí Hos­podin o asýrskom kráľovi: Ne­vk­ročí do toh­to mes­ta, ani šíp ta ne­vy­strelí, ani štítom naň nezaútočí, ani val proti nemu ne­na­sype. 34 Vráti sa po ces­te, ktorou prišiel, ale do toh­to mes­ta ne­vk­ročí — znie výrok Hos­podina.

späť na Izaiáš, 37

Príbuzné preklady Roháček

33 Pre­to tak­to hovorí Hos­podin o as­sýr­skom kráľovi: Ne­voj­de do tohoto mes­ta ani ta ne­vo­strelí strely ani ne­poj­de proti nemu štítom ani ne­na­sype proti nemu násypu.

Evanjelický

33 Pre­to tak­to vraví Hos­podin o asýr­skom kráľovi: Ne­vs­túpi do toh­to mes­ta, ani šíp tam ne­vy­strelí; ne­pôj­de proti nemu so štítom a nenavŕši val proti ne­mu.

Ekumenický

33 Pre­to tak­to hovorí Hos­podin o asýrskom kráľovi: Ne­vk­ročí do toh­to mes­ta, ani šíp ta ne­vy­strelí, ani štítom naň nezaútočí, ani val proti nemu ne­na­sype.

Bible21

33 Nuže, toto praví Hos­po­din o asyr­ském králi: Nevstoupí do to­ho­to města, nevystřelí sem ani šíp, násep pro­ti ně­mu nenavršía nikdo nena­staví štít.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček