EkumenickýIzaiáš37,30

Izaiáš 37:30

A toto bude znamením: Ten­to rok budete jesť, čo vy­ras­tie bez sej­by, druhý rok, čo vy­ras­tie nadivoko, ale na tretí rok sej­te a žnite, saďte vinice a jedz­te ich ovocie.


Verš v kontexte

29 Pre­tože si zúril proti mne a tvoja nadutosť sa mi do­stala do uší, vložím ti do nosa svoj krúžok a do úst svoju uzdu a pri­vediem ťa späť po ces­te, ktorou si šiel. 30 A toto bude znamením: Ten­to rok budete jesť, čo vy­ras­tie bez sej­by, druhý rok, čo vy­ras­tie nadivoko, ale na tretí rok sej­te a žnite, saďte vinice a jedz­te ich ovocie. 31 Zvyšok Júdov­ho domu, ktorý zo­stal, dole za­pus­tí korene a hore prinesie ovocie.

späť na Izaiáš, 37

Príbuzné preklady Roháček

30 A toto ti bude, Ezechiášu, znamením: Tohoto roku budete jesť to, čo samo doras­tie, i druhého roku to, čo sa samo urodí, a tretieho roku sej­te a žnite, saďte vinice a jedz­te ich ovocie.

Evanjelický

30 A tebe, Chiz­kija, toto bude znamením: Toh­to roku budete jesť, čo vy­ras­tie na úhore, druhý rok, čo vy­ras­tie nadivo, ale tretí rok sej­te a žnite, vy­sádzaj­te vinice a jedz­te ich ovocie.

Ekumenický

30 A toto bude znamením: Ten­to rok budete jesť, čo vy­ras­tie bez sej­by, druhý rok, čo vy­ras­tie nadivoko, ale na tretí rok sej­te a žnite, saďte vinice a jedz­te ich ovocie.

Bible21

30 A toto bu­deš mít jako zna­mení, Eze­chiáši: Letos bu­dete jíst, co samo vy­ros­te. I na­pře­srok jen to, co se samo urodí. Třetího roku však sej­te a sklízej­te, sázej­te vi­nice a jez­te z úro­dy.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček