EkumenickýIzaiáš26,14

Izaiáš 26:14

Mŕt­vi ne­ožijú, tiene zo­snulých ne­povs­tanú; po­tres­tal si ich a vy­hubil, vy­mazal si každú spomien­ku na nich.


Verš v kontexte

13 Hos­podin, náš Boh, vlád­li nám iní páni než ty, ale my vy­znávame iba tvoje meno. 14 Mŕt­vi ne­ožijú, tiene zo­snulých ne­povs­tanú; po­tres­tal si ich a vy­hubil, vy­mazal si každú spomien­ku na nich. 15 Rozm­nožil si národ, Hos­podin, rozm­nožil si národ, pre­slávil si sa, rozšíril si všet­ky hranice krajiny.

späť na Izaiáš, 26

Príbuzné preklady Roháček

14 Po­mreli, ne­ožijú; mŕt­vi sú, viacej ne­vs­tanú. Tak si tedy navštívil a za­hladil si ich a za­hubíš i každú pamiat­ku na nich.

Evanjelický

14 Mŕt­vi ne­ožijú, tiene mŕt­vych ne­vs­tanú; pre­to si ich stres­tal a zničil a vy­hubil si všet­ku spomien­ku na nich.

Ekumenický

14 Mŕt­vi ne­ožijú, tiene zo­snulých ne­povs­tanú; po­tres­tal si ich a vy­hubil, vy­mazal si každú spomien­ku na nich.

Bible21

14 Už jsou však mrt­ví, neožijí, nevstanou je­jich mrt­vo­ly – vž­dyť jsi je ztre­stal, vyhladil, nenechal jsi po nich ani památky.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček