EkumenickýIzaiáš24,11

Izaiáš 24:11

Na uliciach je nárek pre víno, všet­ka radosť vy­has­la, z krajiny sa vy­tratila veselosť.


Verš v kontexte

10 Zničené je opus­tené mes­to, za­vretý je každý dom, ne­voj­deš doň. 11 Na uliciach je nárek pre víno, všet­ka radosť vy­has­la, z krajiny sa vy­tratila veselosť. 12 V meste zo­stala spúšť, brána je roz­bitá na kús­ky.

späť na Izaiáš, 24

Príbuzné preklady Roháček

11 Nárek bude na uliciach pre víno, za­tem­nená bude všet­ka radosť, od­stehuje sa veselosť zeme.

Evanjelický

11 Nad vínom je nárek na uliciach; preč je všet­ka radosť, do vy­hnan­stva od­išla veselosť z krajiny.

Ekumenický

11 Na uliciach je nárek pre víno, všet­ka radosť vy­has­la, z krajiny sa vy­tratila veselosť.

Bible21

11 Že není víno, zní nářek v ulicích, nastal sou­mrak vše­ho veselí, radost ode­š­la do vy­hnan­ství.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček