EkumenickýIzaiáš16,11

Izaiáš 16:11

Pre­to sa moje vnút­ro rozo­chvelo pre Moáb ako har­fa, moje út­roby pre Kír-Cheres.


Verš v kontexte

10 Z ovocných sadov zmiz­la radosť a plesanie, vo viniciach nejasajú ani ne­výs­kajú. Niet ni­koho, kto by šliapaním lisoval hroz­no, jasot ustal. 11 Pre­to sa moje vnút­ro rozo­chvelo pre Moáb ako har­fa, moje út­roby pre Kír-Cheres. 12 Aj keď Moáb vy­naloží námahu, ukáže sa na výšinách a voj­de mod­liť sa do svojej svätyne, nič mu to ne­pomôže.

späť na Izaiáš, 16

Príbuzné preklady Roháček

11 Pre­to moje srdce, moje út­roby žalost­ne zvučia pre Moába jako citara a moje vnút­ro pre Kír-cheres.

Evanjelický

11 Pre­to je moje vnút­ro rozo­chvené pre Moáb sťa citara a moje srd­ce pre Kír Cheres.

Ekumenický

11 Pre­to sa moje vnút­ro rozo­chvelo pre Moáb ako har­fa, moje út­roby pre Kír-Cheres.

Bible21

11 Mé srd­ce jako lout­na nad Moábem lká, mé nit­ro pro Kir-che­res naříká.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček