EkumenickýHozeáš6,4

Hozeáš 6:4

Čo si s tebou počať, Ef­rajim? Čo si s tebou počať, Júda? Veď vaše milo­sr­den­stvo je ako ran­ný ob­lak, alebo ako rosa, čo sa hneď stratí.


Verš v kontexte

3 a spoz­náme ho, usiluj­me sa o poznanie Hos­podina! Jeho východ je is­tý ako východ ran­nej zory a jeho príchod je pre nás ako príchod dažďa, jesen­ného a jar­ného dažďa, ktorý zvlažuje zem. 4 Čo si s tebou počať, Ef­rajim? Čo si s tebou počať, Júda? Veď vaše milo­sr­den­stvo je ako ran­ný ob­lak, alebo ako rosa, čo sa hneď stratí. 5 Pre­to som ich ok­resával pro­stred­níc­tvom prorokov, za­bíjal som ich slovami svojich úst. Moje právo vy­chádza ako svet­lo;

späť na Hozeáš, 6

Príbuzné preklady Roháček

4 Čo ti mám učiniť, Ef­rai­me, čo ti mám učiniť, Júda, keď je vaša dob­rota jako ran­ný ob­lak a jako rosa, ktorá ide ta skoro za rána?

Evanjelický

4 Čo robiť s tebou, Ef­rajim? Čo urobiť s tebou, Júda? Veď vaša lás­ka je ako ran­ný ob­lak, ako rosa, ktorá sa za­včasu tratí.

Ekumenický

4 Čo si s tebou počať, Ef­rajim? Čo si s tebou počať, Júda? Veď vaše milo­sr­den­stvo je ako ran­ný ob­lak, alebo ako rosa, čo sa hneď stratí.

Bible21

4 Co mám s te­bou, Efrai­me, dělat? Co s te­bou, Ju­do, udělat? Vaše lás­ka je jako ranní mlha, jak ro­sa, jež zrá­na vy­prchá!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček