EkumenickýHozeáš2,9

Hozeáš 2:9

Vy­dá sa za svojimi milen­cami, ale nedos­tih­ne ich, bude ich hľadať, ale nenáj­de ich. Vtedy po­vie: Vrátim sa k svojmu pr­vému mužovi, lebo vtedy mi bolo lepšie ako teraz.


Verš v kontexte

8 Pre­to hľa! Za­hradím jej ces­tu tŕním a ohradím ju múrom, takže nenáj­de svoje chod­níky. 9 Vy­dá sa za svojimi milen­cami, ale nedos­tih­ne ich, bude ich hľadať, ale nenáj­de ich. Vtedy po­vie: Vrátim sa k svojmu pr­vému mužovi, lebo vtedy mi bolo lepšie ako teraz. 10 Ona však ne­vie, že to ja som jej dával obilie, mušt a čer­stvý olej. Dal som jej mnoho strieb­ra a zlata, ale venovala ho Baálovi.

späť na Hozeáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

9 Pre­to zase po­beriem svoje obilie v jeho čas a svoju vín­nu šťavu v jej určenú dobu a vy­trh­nem svoju vlnu a svoj ľan, upot­rebované na po­krytie jej na­hoty.

Evanjelický

9 keď sa bude zháňať za svojimi milen­cami, nedobeh­ne ich, a keď ich bude hľadať, nenáj­de ich; po­tom si po­vie: Pôj­dem a vrátim sa ku svoj­mu pr­vému mužovi, lebo vtedy mi bolo lepšie ako teraz.

Ekumenický

9 Vy­dá sa za svojimi milen­cami, ale nedos­tih­ne ich, bude ich hľadať, ale nenáj­de ich. Vtedy po­vie: Vrátim sa k svojmu pr­vému mužovi, lebo vtedy mi bolo lepšie ako teraz.

Bible21

9 Za svý­mi mi­len­ci se požene, ale ne­dožene je, bude je hledat, ale nenajde. Tehdy si řekne: „Vrátím se zpátky za svým manželem, vždyť mi s ním bylo líp než teď!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček