EkumenickýHabakuk3,6

Habakuk 3:6

Za­stal, pre­meriava zem a po­hľadom dáva do po­hybu národy. Pradáv­ne vr­chy sa roz­padávajú, večné kop­ce sa pre­padávajú. Jemu pat­ria ces­ty večnos­ti.


Verš v kontexte

5 Pred ním ide mor a hneď za ním sa ťahá skaza. 6 Za­stal, pre­meriava zem a po­hľadom dáva do po­hybu národy. Pradáv­ne vr­chy sa roz­padávajú, večné kop­ce sa pre­padávajú. Jemu pat­ria ces­ty večnos­ti. 7 Stany Kúšanu vidím v súžení, šiat­re Mid­jánu sa otriasajú.

späť na Habakuk, 3

Príbuzné preklady Roháček

6 Po­stál a za­klátil zemou, videl a za­triasal národami, a roz­padávaly sa večné vr­chy, sklonily sa brehy večnos­ti; má večné ces­ty.

Evanjelický

6 Za­stane, pre­meriava zem, po­zrie - a po­hne národ­mi. Roz­pad­nú sa večné vr­chy, sklonia sa od­veké kop­ce; Jemu pat­ria ces­ty večnos­ti.

Ekumenický

6 Za­stal, pre­meriava zem a po­hľadom dáva do po­hybu národy. Pradáv­ne vr­chy sa roz­padávajú, večné kop­ce sa pre­padávajú. Jemu pat­ria ces­ty večnos­ti.

Bible21

6 Za­stavil se a měří zem; národy se chvějí pod jeho pohledem. Odvěká po­hoří se dro­lí na kusy, věčná návrší se sklánějí – je­mu patří stez­ky věčnosti!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček