Ekumenický1. Mojžišova44,18

1. Mojžišova 44:18

Genesis

Tu pred­stúpil k nemu Júda a vravel: Prosím, pane môj, do­voľ, aby tvoj sluha smel po­vedať nie­koľko slov svoj­mu pánovi. Ne­hnevaj sa na svoj­ho sluhu, veď ty si ako faraón!


Verš v kontexte

17 On však od­povedal: Ani mi ne­na­pad­ne niečo také urobiť. Ot­rokom mi bude len ten, u koho sa našiel kalich. Vy os­tat­ní môžete po­koj­ne odísť k svojmu ot­covi. 18 Tu pred­stúpil k nemu Júda a vravel: Prosím, pane môj, do­voľ, aby tvoj sluha smel po­vedať nie­koľko slov svoj­mu pánovi. Ne­hnevaj sa na svoj­ho sluhu, veď ty si ako faraón! 19 Môj pán sa vy­pytoval svojich sluhov: Máte ešte otca alebo brata?

späť na 1. Mojžišova, 44

Príbuzné preklady Roháček

18 Vtedy pri­stúpil k nemu Júda a po­vedal: Počuj ma, prosím, môj pane! Nech smie pre­hovoriť tvoj služob­ník slovo v uši svoj­ho pána, a ne­hnevaj sa na svoj­ho služob­níka, lebo ty si jako sám fara­on.

Evanjelický

18 Vtedy pri­stúpil k nemu Júda a po­vedal: Prosím, pane môj, do­voľ svoj­mu služob­níkovi pre­hovoriť slovo k sluchu svoj­ho pána, nech ne­vz­bĺk­ne tvoj hnev na tvoj­ho služob­níka, veď ty si ako faraón.

Ekumenický

18 Tu pred­stúpil k nemu Júda a vravel: Prosím, pane môj, do­voľ, aby tvoj sluha smel po­vedať nie­koľko slov svoj­mu pánovi. Ne­hnevaj sa na svoj­ho sluhu, veď ty si ako faraón!

Bible21

18 Nato k ně­mu Juda přistou­pil se slovy: „Odpu­sť, pane můj, dovol pro­sím své­mu služebníku pro­mlu­vit slovo k pánovým uším. Ne­hněvej se pro­sím na svého služebníka – jsi pře­ce jako sám fa­rao!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček