Ekumenický1. Mojžišova43,29

1. Mojžišova 43:29

Genesis

Keď sa po­zrel, uvidel svoj­ho brata Ben­jamína, syna svojej mat­ky, spýtal sa: Toto je ten váš najm­ladší brat, o ktorom ste mi hovorili? Po­tom po­vedal: Syn môj, nech sa Boh zmiluje nad tebou!


Verš v kontexte

28 Oni od­vetili: Tvoj sluha, náš otec, sa má dob­re, ešte žije. Po­tom pad­li na kolená a klaňali sa mu. 29 Keď sa po­zrel, uvidel svoj­ho brata Ben­jamína, syna svojej mat­ky, spýtal sa: Toto je ten váš najm­ladší brat, o ktorom ste mi hovorili? Po­tom po­vedal: Syn môj, nech sa Boh zmiluje nad tebou! 30 Nato sa Jozef rých­lo vzdialil. Bol veľmi roz­rušený; dojala ho prítom­nosť brata. Vošiel do vedľajšej miest­nos­ti a tam sa rozp­lakal.

späť na 1. Mojžišova, 43

Príbuzné preklady Roháček

29 A po­z­dvih­núc svoje oči videl Ben­jamina, svoj­ho brata, syna svojej mat­ky, a riekol: Či je toto ten váš najm­ladší brat, o ktorom ste mi hovorili? A riekol: Nech ti je Bôh milo­sr­d­ný, môj synu!

Evanjelický

29 Keď po­z­dvihol oči a uzrel svoj­ho brata Ben­jamína, syna vlast­nej mat­ky, po­vedal: Je to váš najm­ladší brat, o ktorom ste mi hovorili? Po­tom riekol: Boh ti buď milos­tivý, syn môj!

Ekumenický

29 Keď sa po­zrel, uvidel svoj­ho brata Ben­jamína, syna svojej mat­ky, spýtal sa: Toto je ten váš najm­ladší brat, o ktorom ste mi hovorili? Po­tom po­vedal: Syn môj, nech sa Boh zmiluje nad tebou!

Bible21

29 On po­zve­dl oči a spatřil svého bra­t­ra Ben­jamí­na, syna své matky. Ze­ptal se: „Je to­hle váš nejmladší bra­tr, o němž jste mi vyprávěli?“ Po­tom ře­kl: „Kéž je ti Bůh mi­lostiv, synu!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček