Ekumenický1. Mojžišova33,11

1. Mojžišova 33:11

Genesis

Prij­mi, prosím ťa, odo mňa ten­to dar na po­zdrav. Veď ma Boh šted­ro ob­darovával, mám všet­kého do­sť. Keď naňho tak­to naliehal, dar prijal.


Verš v kontexte

10 Jákob však na­mietal: Nie tak! Ak som však zís­kal tvoju priazeň, prij­mi ten­to dar z mojich rúk. Keď som po­zrel na tvoju tvár, akoby som hľadel na Božiu tvár, tak si bol voči mne milo­sr­d­ný. 11 Prij­mi, prosím ťa, odo mňa ten­to dar na po­zdrav. Veď ma Boh šted­ro ob­darovával, mám všet­kého do­sť. Keď naňho tak­to naliehal, dar prijal. 12 Do­dal: Vy­daj­me sa na ces­tu a poďme spolu, budem ťa sprevádzať.

späť na 1. Mojžišova, 33

Príbuzné preklady Roháček

11 Prij­mi, prosím, moje požeh­nanie, ktoré ti je donesené, pre­tože mi to dal Bôh z milos­ti, a pre­tože mám hoj­nosť všetkého. A keď ho len nútil, vzal.

Evanjelický

11 Prij­mi teda môj dar ako po­zdrav, ktorý som ti priniesol, veď Boh ma milos­tivo ob­daril tak, že mám všet­ko. I naliehal naň, až to prijal.

Ekumenický

11 Prij­mi, prosím ťa, odo mňa ten­to dar na po­zdrav. Veď ma Boh šted­ro ob­darovával, mám všet­kého do­sť. Keď naňho tak­to naliehal, dar prijal.

Bible21

11 Při­jmi pro­sím z mého požeh­nání, co jsem ti při­ne­sl, ne­boť Bůh ke mně byl mi­lostivý a mám vše­ho dostatek.“ A naléhal na něj, až Ezau při­jal.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček