Ekumenický1. Mojžišova31,43

1. Mojžišova 31:43

Genesis

Nato Lában Jákobovi od­povedal: Tieto dcéry sú moje dcéry, títo synovia sú moji synovia a toto stádo je moje stádo; všet­ko, čo vidíš, je moje. Čo však môžem dnes urobiť pre svoje dcéry a pre ich synov, ktorých porodili?


Verš v kontexte

42 Keby nebol býval so mnou Boh môj­ho ot­ca, Boh Ab­raháma a Po­strach Izáka, určite by si ma bol pre­pus­til na­práz­dno. Boh však vzhliadol na moje ponižovanie a námahu mojich rúk, pre­to ťa minulej noci na­pomenul. 43 Nato Lában Jákobovi od­povedal: Tieto dcéry sú moje dcéry, títo synovia sú moji synovia a toto stádo je moje stádo; všet­ko, čo vidíš, je moje. Čo však môžem dnes urobiť pre svoje dcéry a pre ich synov, ktorých porodili? 44 Poď teda, uzav­rime spolu zmluvu a nech je Boh sved­kom medzi mnou a tebou.

späť na 1. Mojžišova, 31

Príbuzné preklady Roháček

43 A Lában od­povedal a riekol Jakobovi: Tieto dcéry sú moje dcéry a títo synovia sú moji synovia, a stádo je moje stádo, áno, i všet­ko, čo vidíš, je moje. Ale čože mám dnes urobiť tým­to svojim dcéram alebo ich synom, ktorých porodily?

Evanjelický

43 Po­tom Lábán od­vetil Jákobovi: Tieto dcéry sú moje dcéry a títo synovia sú moji synovia, i stádo je moje stádo; moje je všet­ko, čo tu vidíš. Čo však môžem urobiť dnes s týmito svojimi dcérami a so syn­mi, ktorých ony zrodili?

Ekumenický

43 Nato Lában Jákobovi od­povedal: Tieto dcéry sú moje dcéry, títo synovia sú moji synovia a toto stádo je moje stádo; všet­ko, čo vidíš, je moje. Čo však môžem dnes urobiť pre svoje dcéry a pre ich synov, ktorých porodili?

Bible21

43 Lában na to Jáko­bovi od­po­věděl: „Tyto dce­ry jsou mé dce­ry, tyto dě­ti jsou mé dě­ti a ten­to do­by­tek je můj do­by­tek. Všech­no, co vi­díš, je mo­je. Co bych ale dnes ne­u­dělal pro své dce­ry a pro dě­ti, jež se jim na­ro­di­ly?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček