Ekumenický1. Mojžišova25,23

1. Mojžišova 25:23

Genesis

Hos­podin jej po­vedal: V tvojom lone sú dva národy. Dva národy z tvojho vnút­ra sa roz­delia. Jeden národ bude moc­nejší ako druhý a väčší bude slúžiť menšiemu.


Verš v kontexte

22 Keď sa však synovia v živote mat­ky str­kali, po­vedala: Ak je to tak, prečo sa mi to deje? Hľadala teda vy­svet­lenie u Hospodina. 23 Hos­podin jej po­vedal: V tvojom lone sú dva národy. Dva národy z tvojho vnút­ra sa roz­delia. Jeden národ bude moc­nejší ako druhý a väčší bude slúžiť menšiemu. 24 Keď nadišiel čas pôrodu, v jej živote boli dvojčatá.

späť na 1. Mojžišova, 25

Príbuzné preklady Roháček

23 A Hos­podin jej po­vedal: Dva národy sú v tvojom živote, a dvojí ľud sa rozíde z tvoj­ho lona, a jeden ľud bude moc­nejší od d­ruhého ľudu, a väčší bude slúžiť menšiemu.

Evanjelický

23 A Hos­podin jej od­povedal: Dva národy sú v tvojom živote a dva kmene sa roz­vet­via z tvoj­ho vnút­ra. Jeden kmeň pre­vlád­ne druhý a starší bude slúžiť mladšiemu.

Ekumenický

23 Hos­podin jej po­vedal: V tvojom lone sú dva národy. Dva národy z tvojho vnút­ra sa roz­delia. Jeden národ bude moc­nejší ako druhý a väčší bude slúžiť menšiemu.

Bible21

23 a Hos­po­din jí řekl: „Ve tvém lůnu jsou dva národy;dvojí lid se z tvých útrob rozdělí. Jeden lid bude silnější než druhýa starší mladší­mu bude služebník.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček