Ekumenický1. Mojžišova24,10

1. Mojžišova 24:10

Genesis

Sluha vzal desať tiav zo stáda svoj­ho pána a od­išiel. Mal so sebou aj rôz­ne drahocen­nos­ti od svoj­ho pána. Vy­dal sa na ces­tu do Aram-Na­harajima, do Náchorov­ho mes­ta.


Verš v kontexte

9 Nato sluha položil ruku pod bed­rá svoj­ho pána, Ab­raháma, a od­prisahal mu to. 10 Sluha vzal desať tiav zo stáda svoj­ho pána a od­išiel. Mal so sebou aj rôz­ne drahocen­nos­ti od svoj­ho pána. Vy­dal sa na ces­tu do Aram-Na­harajima, do Náchorov­ho mes­ta. 11 Pod­večer, keď ženy ob­vyk­le vy­chádzajú čer­pať vodu, nechal ťavy pred mes­tom od­počívať pri stud­ni.

späť na 1. Mojžišova, 24

Príbuzné preklady Roháček

10 A služob­ník vzal desať veľb­lúdov z veľb­lúdov svoj­ho pána a išiel, a všet­ko dob­ré jeho pána bolo v jeho ruke. A tak vstal a išiel do Aram­naharai­ma, do mes­ta Náchorov­ho.

Evanjelický

10 Po­tom sluha vzal spomedzi tiav svoj­ho pána desať a od­išiel, majúc v rukách roz­ličné cen­nos­ti svoj­ho pána. Vy­bral sa a šiel do mezopotám­skej Sýrie, do Náchórov­ho mes­ta.

Ekumenický

10 Sluha vzal desať tiav zo stáda svoj­ho pána a od­išiel. Mal so sebou aj rôz­ne drahocen­nos­ti od svoj­ho pána. Vy­dal sa na ces­tu do Aram-Na­harajima, do Náchorov­ho mes­ta.

Bible21

10 Po­tom vzal ze stáda svého pá­na deset vel­bloudů (ne­boť ho jeho pán na ces­tu vy­pravil vše­li­jaký­mi cennost­mi) a vy­razil do me­zopo­tam­ského Ara­mu k Nácho­rovu měs­tu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček