Ekumenický1. Mojžišova21,23

1. Mojžišova 21:23

Genesis

Pre­to mi tu na Boha pri­sahaj, že ne­o­klameš ani mňa, ani môj­ho ná­sled­níka a moje po­tom­stvo, ale ako som sa ja ver­ne za­choval voči tebe, tak sa budeš aj ty správať voči mne a krajine, v ktorej si cudzin­com.


Verš v kontexte

22 V tom čase Abímelech a veliteľ jeho voj­ska, Píkol, po­vedali Ab­rahámovi: Boh je s tebou vo všet­kom, čo konáš. 23 Pre­to mi tu na Boha pri­sahaj, že ne­o­klameš ani mňa, ani môj­ho ná­sled­níka a moje po­tom­stvo, ale ako som sa ja ver­ne za­choval voči tebe, tak sa budeš aj ty správať voči mne a krajine, v ktorej si cudzin­com. 24 Ab­rahám po­vedal: Pri­sahám.

späť na 1. Mojžišova, 21

Príbuzné preklady Roháček

23 A tak teraz pri­sahaj mi tu na Boha, že ne­o­klameš ani mňa ani môj­ho syna ani môj­ho vnuka. Podľa milo­sr­den­stva, ktoré som ja učinil tebe, učiníš mne i zemi, v ktorej po­hos­tíniš.

Evanjelický

23 Tak mi teraz pri­sahaj na Boha, že ne­o­klameš ani mňa, ani moje deti, ani mojich vnukov, ale ako som ja pre­ukazoval priazeň tebe, tak ju pre­ukazuj aj ty mne i krajine, v ktorej sa zdržuješ ako cudzinec.

Ekumenický

23 Pre­to mi tu na Boha pri­sahaj, že ne­o­klameš ani mňa, ani môj­ho ná­sled­níka a moje po­tom­stvo, ale ako som sa ja ver­ne za­choval voči tebe, tak sa budeš aj ty správať voči mne a krajine, v ktorej si cudzin­com.

Bible21

23 Pro­to mi teď při Bohu odpřisáhni, že ne­okla­meš mne ani mého nástup­ce a po­tomka a že se ke mně a k ze­mi, v níž jsi po­býval, bu­deš chovat tak přá­tel­s­ky, jako jsem se za­choval já k tobě.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček