Ekumenický1. Mojžišova19,34

1. Mojžišova 19:34

Genesis

Na druhý deň zas po­vedala staršia mladšej: Po­zri, včera som s otcom spala ja. Dáme mu aj v túto noc na­piť sa vína. Ľah­neš si ty a vy­spíš sa s ním, aby sme zís­kali od neho po­tom­stvo.


Verš v kontexte

33 V tú noc dali sa ot­covi na­piť vína. Po­tom vošla k nemu staršia a spala s ním. On však nez­badal, kedy si ľah­la ani kedy od­išla. 34 Na druhý deň zas po­vedala staršia mladšej: Po­zri, včera som s otcom spala ja. Dáme mu aj v túto noc na­piť sa vína. Ľah­neš si ty a vy­spíš sa s ním, aby sme zís­kali od neho po­tom­stvo. 35 Dali sa teda aj tej­to noci ot­covi na­piť vína. Ľah­la si k nemu mladšia dcéra a spala s ním. On však ani teraz nez­badal, kedy si k nemu ľah­la a kedy od­išla.

späť na 1. Mojžišova, 19

Príbuzné preklady Roháček

34 A stalo sa na druhý deň, že po­vedala staršia mladšej: Hľa, ležala som minulú noc so svojím ot­com. Opoj­me ho vínom i túto noc, a voj­di a lež s ním a tak živé za­chováme semeno od svoj­ho ot­ca.

Evanjelický

34 Na druhý deň po­vedala staršia mladšej: Hľa, minulej noci som ležala so svojím ot­com. Daj­me sa mu aj tej­to noci na­piť vína; po­tom voj­di, ľah­ni si k ne­mu, a tak za­chováme po­tom­stvo po našom ot­covi.

Ekumenický

34 Na druhý deň zas po­vedala staršia mladšej: Po­zri, včera som s otcom spala ja. Dáme mu aj v túto noc na­piť sa vína. Ľah­neš si ty a vy­spíš sa s ním, aby sme zís­kali od neho po­tom­stvo.

Bible21

34 Druhého dne pak prvo­ro­zená řek­la té mladší: „Hle, vče­ra v noci jsem spa­la se svým ot­cem. Opi­jme ho vínem také dnešní noc. Po­tom jdi a spi s ním, abychom za­chovaly símě svého otce.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček