Ekumenický1. Mojžišova19,15

1. Mojžišova 19:15

Genesis

Keď svitol deň, an­jeli naliehali na Lóta a po­vedali: Vstaň, vez­mi manžel­ku a obe dcéry, ktoré tu máš, aby si pre ne­právosť mes­ta nezahynul.


Verš v kontexte

14 Nato Lót vy­šiel a svojim na­stávajúcim zaťom, ktorí si chceli vziať jeho dcéry za manžel­ky, po­vedal: Vstaňte, odíďte z tohto mies­ta, lebo Hos­podin zničí toto mes­to. Oni sa však naz­dávali, že žar­tuje. 15 Keď svitol deň, an­jeli naliehali na Lóta a po­vedali: Vstaň, vez­mi manžel­ku a obe dcéry, ktoré tu máš, aby si pre ne­právosť mes­ta nezahynul. 16 Keď váhal, muži uchopili za ruku jeho i jeho manžel­ku a obe dcéry, lebo Hos­podin ich chcel ušet­riť. Vy­vied­li ho von, mimo mes­ta a tam ho nechali.

späť na 1. Mojžišova, 19

Príbuzné preklady Roháček

15 A keď svitalo, súrili an­jeli Lota a vraveli: Vstaň, vez­mi svoju ženu a svoje dve dcéry, ktoré sú tu, aby si nebol tiež za­hľadený ne­právosťou mes­ta.

Evanjelický

15 Keď vy­šla ran­ná zora, an­jeli naliehali na Lóta a vraveli: Vstaň, vez­mi ženu a obe dcéry, ktoré sú tu, aby si nezahynul pre vinu mes­ta.

Ekumenický

15 Keď svitol deň, an­jeli naliehali na Lóta a po­vedali: Vstaň, vez­mi manžel­ku a obe dcéry, ktoré tu máš, aby si pre ne­právosť mes­ta nezahynul.

Bible21

15 Když za­čalo svítat, an­dělé na Lota naléha­li: „Vstaň, vez­mi svou ženu a své dvě dce­ry, které tu jsou, aby tě ne­smetl trest to­ho­to města.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček