EkumenickýGalatským3,18

Galatským 3:18

Veď ak je dedičs­tvo zo zákona, tak nie je z prísľubu. No Ab­rahámovi ho daroval Boh cez prísľub.


Verš v kontexte

17 Mys­lím to tak­to: Zmluvu, ktorú pred­tým po­tvr­dil Boh, neruší zákon vy­daný po štyris­tot­rid­siatich rokoch, aby tak prísľub zbavil plat­nos­ti. 18 Veď ak je dedičs­tvo zo zákona, tak nie je z prísľubu. No Ab­rahámovi ho daroval Boh cez prísľub. 19 Čo teda zákon? Bol pri­daný z dôvodu pre­vinení do čias, kým ne­príde pri­sľúbený po­tomok; bol vy­hlásený an­jel­mi a zverený ľud­skému pro­stred­níkovi.

späť na Galatským, 3

Príbuzné preklady Roháček

18 Lebo ak je dedičstvo za zákona, po­tom už nie viacej zo za­sľúbenia. No, Ab­rahámovi daroval Bôh z milos­ti skr­ze za­sľúbenie.

Evanjelický

18 Ale ak je dedičs­tvo zo zákona, tak nie je zo za­sľúbenia. Ale Ab­rahámovi ho dal Boh z milos­ti skr­ze za­sľúbenie.

Ekumenický

18 Veď ak je dedičs­tvo zo zákona, tak nie je z prísľubu. No Ab­rahámovi ho daroval Boh cez prísľub.

Bible21

18 Vy­plývá-li dě­dictví ze Záko­na, ne­vy­plývá už ze za­s­líbení. Abraha­ma však Bůh ob­da­roval skrze za­s­líbení.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček