EkumenickýGalatským3,15

Galatským 3:15

Bratia, po ľud­sky hovorím: Veď po­tvr­dený závet človeka ni­kto neruší, ani nik k nemu nič ne­pridáva.


Verš v kontexte

14 aby v Kristovi Ježišovi prišlo Ab­rahámovo požeh­nanie na po­hanov, aby sme skr­ze vieru do­stali pri­sľúbenie Ducha. 15 Bratia, po ľud­sky hovorím: Veď po­tvr­dený závet človeka ni­kto neruší, ani nik k nemu nič ne­pridáva. 16 Prísľuby boli dané Ab­rahámovi a jeho po­tom­kovi. Nehovorí: a po­tom­kom, akoby šlo o mnohých, ale o jedného: a tvoj­mu po­tom­kovi, a ním je Kris­tus.

späť na Galatským, 3

Príbuzné preklady Roháček

15 Bratia, po ľud­sky hovorím: Už uprávo­plat­nenej sm­luvy človeka ni­kto neruší alebo ani k nej ne­pridáva ničoho.

Evanjelický

15 Bratia, po ľud­sky hovorím: Plat­nú zmluvu človeka pred­sa ni­kto neruší, ani nič k nej ne­pridáva.

Ekumenický

15 Bratia, po ľud­sky hovorím: Veď po­tvr­dený závet človeka ni­kto neruší, ani nik k nemu nič ne­pridáva.

Bible21

15 Řeknu to po lid­s­ku, bratři. Lid­s­kou smlou­vu po schválení také nikdo ne­ruší ani k ní nic ne­při­dává. To­též platí pro

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček