EkumenickýGalatským2,6

Galatským 2:6

Tí však, ktorých po­kladajú za niečo — akí boli kedysi, to ma nezau­jíma, Boh pred­sa ni­komu nenadŕža — tí teda, ktorých po­kladajú za niečo, mi nič ďalšie ne­uložili.


Verš v kontexte

5 Ani na chvíľu sme im ne­us­túpili a ne­pod­riadili sme sa, aby sa vám za­chovala prav­da evan­jelia. 6 Tí však, ktorých po­kladajú za niečo — akí boli kedysi, to ma nezau­jíma, Boh pred­sa ni­komu nenadŕža — tí teda, ktorých po­kladajú za niečo, mi nič ďalšie ne­uložili. 7 Ba na­opak, keď videli, že mi je zverené evan­jelium pre ne­ob­rezaných, tak ako Pet­rovi pre ob­rezaných —

späť na Galatským, 2

Príbuzné preklady Roháček

6 A od tých, ktorí sa zdajú byť čím­si - akí boli kedy, nič ma je po­tom; Bôh nehľadí na osobu človeka -, lebo mne tí, ktorí sa to zdajú byť čímsi, ničoho ne­pridali;

Evanjelický

6 Ale tí, ktorých po­kladajú za niečo - nezáleží mi, akí boli kedysi, veď Boh ni­koho ne­up­red­nos­tňuje - oni, vedúci, nenaložili mi nič iné,

Ekumenický

6 Tí však, ktorých po­kladajú za niečo — akí boli kedysi, to ma nezau­jíma, Boh pred­sa ni­komu nenadŕža — tí teda, ktorých po­kladajú za niečo, mi nič ďalšie ne­uložili.

Bible21

6 Pokud jde o ty, kdo jsou po­važováni za vůd­ce (ať už jsou coko­li, mně na tom ne­záleží, Bůh ne­straní niko­mu), mně osobně nic ne­při­da­li.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček