EkumenickýFilipským4,3

Filipským 4:3

Áno, prosím aj teba, ozaj­st­ný Syzygos, ujmi sa ich, veď ony sa so mnou borili za evan­jelium aj s Klementom a os­tat­nými mojimi spolu­pracov­ník­mi, ktorých mená sú v Knihe života.


Verš v kontexte

2 Na­pomínam Evodiu, na­pomínam aj Syn­tychu, aby rov­nako v Pánovi zmýšľali. 3 Áno, prosím aj teba, ozaj­st­ný Syzygos, ujmi sa ich, veď ony sa so mnou borili za evan­jelium aj s Klementom a os­tat­nými mojimi spolu­pracov­ník­mi, ktorých mená sú v Knihe života. 4 Ustavične sa raduj­te v Pánovi. Opakujem: Raduj­te sa!

späť na Filipským, 4

Príbuzné preklady Roháček

3 a prosím aj teba, pravý Syzygu, po­máhaj im, ktoré sa spolu so mnou borily v evan­jeliu aj s Klemen­tom a s os­tat­nými mojimi spolu­pracov­ník­mi, ktorých mená v knihe života.

Evanjelický

3 Áno, prosím aj teba, oprav­dový Syzygos , ujmi sa ich, veď aj ony mi po­máhali v bor­be za evan­jelium, spolu aj s Klemen­tom a os­tat­nými mojimi spolu­pracov­ník­mi, ktorých mená sú v knihe života.

Ekumenický

3 Áno, prosím aj teba, ozaj­st­ný Syzygos, ujmi sa ich, veď ony sa so mnou borili za evan­jelium aj s Klementom a os­tat­nými mojimi spolu­pracov­ník­mi, ktorých mená sú v Knihe života.

Bible21

3 Ano, pro­sím i te­be, věrný spo­jenče, abys jim po­máhal. Bo­jovaly pře­ce za evange­li­um spo­lu se mnou, s Kle­men­tem a s mý­mi další­mi spo­lu­pracovníky, je­jichž jmé­na jsou v knize živo­ta.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček