EkumenickýFilipským2,30

Filipským 2:30

Lebo on sa pre Kris­tovo dielo pri­blížil až k smrti: aj svoj život vy­stavil nebez­pečen­stvu, aby do­pl­nil, čo chýbalo vašej službe voči mne.


Verš v kontexte

28 Pre­to som ho čo naj­skôr po­slal, aby ste sa opäť po­tešili, keď ho uvidíte, a ja aby som mal menej zár­mut­ku. 29 Prij­mite ho teda v Pánovi s veľkou radosťou a vážte si takých ľudí. 30 Lebo on sa pre Kris­tovo dielo pri­blížil až k smrti: aj svoj život vy­stavil nebez­pečen­stvu, aby do­pl­nil, čo chýbalo vašej službe voči mne.

späť na Filipským, 2

Príbuzné preklady Roháček

30 Lebo pre dielo Kris­tovo sa bol pri­blížil až k smr­ti na­sadiac svoj život, aby do­pl­nil váš nedos­tatok čo do svätoslužby, ktorú ste mne konali.

Evanjelický

30 Lebo on sa v práci pre Kris­ta pri­blížil až k smr­ti a aj život si vy­stavil nebez­pečen­stvu, aby do­pl­nil, v čom ste mi vy ne­moh­li do­statočne po­slúžiť.

Ekumenický

30 Lebo on sa pre Kris­tovo dielo pri­blížil až k smrti: aj svoj život vy­stavil nebez­pečen­stvu, aby do­pl­nil, čo chýbalo vašej službe voči mne.

Bible21

30 Vž­dyť málem umřel pro Kri­stovo dílo; dal v sázku vlastní život, aby mi po­s­loužil za vás za všech­ny.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček