EkumenickýFilipským2,29

Filipským 2:29

Prij­mite ho teda v Pánovi s veľkou radosťou a vážte si takých ľudí.


Verš v kontexte

28 Pre­to som ho čo naj­skôr po­slal, aby ste sa opäť po­tešili, keď ho uvidíte, a ja aby som mal menej zár­mut­ku. 29 Prij­mite ho teda v Pánovi s veľkou radosťou a vážte si takých ľudí. 30 Lebo on sa pre Kris­tovo dielo pri­blížil až k smrti: aj svoj život vy­stavil nebez­pečen­stvu, aby do­pl­nil, čo chýbalo vašej službe voči mne.

späť na Filipským, 2

Príbuzné preklady Roháček

29 Prij­mite ho tedy v Pánovi s celou radosťou a maj­te takých v úc­te.

Evanjelický

29 Prij­mite ho teda v Pánovi s veľkou radosťou a uc­tite si takých­to ľudí.

Ekumenický

29 Prij­mite ho teda v Pánovi s veľkou radosťou a vážte si takých ľudí.

Bible21

29 Přiví­tej­te ho v Pánu s patřičnou ra­dostí a ta­kových, jako je on, si važ­te.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček