EkumenickýFilipským2,28

Filipským 2:28

Pre­to som ho čo naj­skôr po­slal, aby ste sa opäť po­tešili, keď ho uvidíte, a ja aby som mal menej zár­mut­ku.


Verš v kontexte

27 A na­ozaj bol na sm­rť chorý, Boh sa však nad ním zmiloval, a nielen nad ním, ale aj nado mnou, aby som ne­mal zár­mutok nad zár­mutok. 28 Pre­to som ho čo naj­skôr po­slal, aby ste sa opäť po­tešili, keď ho uvidíte, a ja aby som mal menej zár­mut­ku. 29 Prij­mite ho teda v Pánovi s veľkou radosťou a vážte si takých ľudí.

späť na Filipským, 2

Príbuzné preklady Roháček

28 A tak som ho tým snažnejšie po­slal, aby ste sa, keď ho uvidíte, zase radovali, a ja aby som mal menej zár­mut­ku.

Evanjelický

28 Pre­to tým skôr som ho po­slal, aby ste ho opäť uvideli a radovali sa, a ja aby som mal menej trápenia.

Ekumenický

28 Pre­to som ho čo naj­skôr po­slal, aby ste sa opäť po­tešili, keď ho uvidíte, a ja aby som mal menej zár­mut­ku.

Bible21

28 Po­sílám ho be­z­odkladně; vám udělá ra­dost, že ho zase uvi­dí­te, a mně se uleví.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček