EkumenickýEzechiel47,9

Ezechiel 47:9

Každá živá bytosť, ktorá sa hýbe tam, kam príde rieka, bude žiť. Po­tom bude mnoho rýb, lebo kam­koľvek sa tieto vody do­stanú, iné vody sa uzdravia, a bude žiť všet­ko, k čomu rieka príde.


Verš v kontexte

8 Po­vedal mi: Táto voda tečie do východ­nej ob­las­ti a steká k Arábe. Keď sa vleje do mora so slanou vodou, jeho vody sa uzdravia. 9 Každá živá bytosť, ktorá sa hýbe tam, kam príde rieka, bude žiť. Po­tom bude mnoho rýb, lebo kam­koľvek sa tieto vody do­stanú, iné vody sa uzdravia, a bude žiť všet­ko, k čomu rieka príde. 10 Po­tom za­stanú pri mori rybári od Én-Gedi až po Én-Eg­lajim. Bude to mies­to na sušenie sietí. Bude tu veľmi veľa druhov rýb práve tak ako vo Veľkom mori.

späť na Ezechiel, 47

Príbuzné preklady Roháček

9 A stane sa, že každá duša živá, ktorá sa do­plazí na ktorékoľvek mies­to, kam doj­de ten dvojitý po­tok, bude žiť, a rýb bude veľmi mnoho, lebo keď ta prij­dú tieto vody, vody mora budú uzdravené, a bude všet­ko žiť, kam­koľvek prij­de po­tok.

Evanjelický

9 Každá živá bytosť, ktorá sa hýbe tam, kam príde rieka, bude žiť. Po­tom bude mnoho rýb, lebo kam­koľvek tieto vody dôj­du, iné vody sa uzdravia, a bude žiť všet­ko, k čomu rieka príde.

Ekumenický

9 Každá živá bytosť, ktorá sa hýbe tam, kam príde rieka, bude žiť. Po­tom bude mnoho rýb, lebo kam­koľvek sa tieto vody do­stanú, iné vody sa uzdravia, a bude žiť všet­ko, k čomu rieka príde.

Bible21

9 Kamko­li ta ře­ka při­teče, za­hemží se to živoči­chy a moře oži­je ve­likou spoustou ryb. Kamko­li ta ře­ka při­teče, všech­no se tam v její vodě uz­draví a oži­je.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček