EkumenickýEzechiel33,9

Ezechiel 33:9

No ak budeš bez­božného varovať pred jeho spôsobom života, aby sa od­vrátil od neho, ale ne­od­vráti sa od svoj­ho spôsobu života, on zo­mrie pre svoju vinu, ale ty si si za­chránil život.


Verš v kontexte

8 Ak po­viem bez­božnému: Bez­božný, určite zo­mrieš! ale ty ne­povieš nič, aby si varoval bez­božného pred jeho spôsobom života, ten bez­božný zo­mrie pre svoju vinu, ale jeho krv budem požadovať z tvojej ruky. 9 No ak budeš bez­božného varovať pred jeho spôsobom života, aby sa od­vrátil od neho, ale ne­od­vráti sa od svoj­ho spôsobu života, on zo­mrie pre svoju vinu, ale ty si si za­chránil život. 10 Ale ty, človeče, po­vedz domu Iz­raela: Tak­to hovorievate: Ako ostaneme nažive, keď naše prie­stup­ky a hriechy nás zaťažujú a my hynieme pre ne?

späť na Ezechiel, 33

Príbuzné preklady Roháček

9 Ale ty, keď na­pomenieš bez­božníka od­vrátiť ho od jeho ces­ty, aby sa od­vrátil od nej a keď sa ne­od­vráti od svojej ces­ty, on zo­mrie pre svoju ne­právosť, ale ty vy­trh­neš svoju dušu zo záhuby.

Evanjelický

9 No ak budeš bez­božného varovať pred jeho spôsobom života, aby sa od­vrátil od neho, ale ne­od­vráti sa od svoj­ho spôsobu života, on zo­mrie pre svoju vinu, ale ty si si za­chránil život.

Ekumenický

9 No ak budeš bez­božného varovať pred jeho spôsobom života, aby sa od­vrátil od neho, ale ne­od­vráti sa od svoj­ho spôsobu života, on zo­mrie pre svoju vinu, ale ty si si za­chránil život.

Bible21

9 Pokud jsi však niče­mu va­roval, ať se od­vrátí od své ces­ty, ale on se od ní ne­od­vrá­til – pak zemře za své vi­ny, ale ty se za­chráníš.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček