EkumenickýEzechiel33,22

Ezechiel 33:22

Večer pred príchodom utečen­ca bola nado mnou ruka Hos­podinova. On mi ot­voril ús­ta na ten čas, keď tam­ten prišiel ráno ku mne. Tak sa mi ot­vorili ús­ta, takže som už nebol ne­mý.


Verš v kontexte

21 V dvanástom roku, v desiatom mesiaci, piateho dňa mesiaca nášho zajatia prišiel ku mne utečenec z Jeruzalema a po­vedal: Mes­to je dobyté! 22 Večer pred príchodom utečen­ca bola nado mnou ruka Hos­podinova. On mi ot­voril ús­ta na ten čas, keď tam­ten prišiel ráno ku mne. Tak sa mi ot­vorili ús­ta, takže som už nebol ne­mý. 23 Po­tom mi za­znelo slovo Hos­podina:

späť na Ezechiel, 33

Príbuzné preklady Roháček

22 A ruka Hos­podinova bola p­rišla na mňa večer, prv ako bol prišiel ubeh­lík, a ot­voril moje ús­ta, až prišiel ku mne ráno, a tak sa ot­vorily moje ús­ta, a nebol som už viacej ne­mý.

Evanjelický

22 A ruka Hos­podinova bola nadom­nou večer pred tým, ako prišiel utečenec. On mi ot­voril ús­ta na ten čas, keď onen prišiel ráno ku mne. Tak sa mi ot­vorili ús­ta, takže som už nebol ne­mý.

Ekumenický

22 Večer pred príchodom utečen­ca bola nado mnou ruka Hos­podinova. On mi ot­voril ús­ta na ten čas, keď tam­ten prišiel ráno ku mne. Tak sa mi ot­vorili ús­ta, takže som už nebol ne­mý.

Bible21

22 Večer před jeho přícho­dem na mně spoči­nu­la ruka Hos­po­di­nova, a než ke mně ten uprchlík ráno přišel, Hos­po­din mi otevřel ús­ta. Má ús­ta se otevře­la a přestal jsem být němý.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček